<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Help with Chinese to English translation?</title>
	<atom:link href="http://translationonlineguide.com/help-with-chinese-to-english-translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://translationonlineguide.com/help-with-chinese-to-english-translation/</link>
	<description>Professional Translation and Free Translator For All Your Translation Needs</description>
	<lastBuildDate>Wed, 10 Feb 2010 19:17:46 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: wyoscot</title>
		<link>http://translationonlineguide.com/help-with-chinese-to-english-translation/comment-page-1/#comment-233</link>
		<dc:creator>wyoscot</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 23:32:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translationonlineguide.com/help-with-chinese-to-english-translation/#comment-233</guid>
		<description>De twee lijnen zijn eigenlijk uit twee verschillende bronnen.
?? ? ? ? ? ? ? ?? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? is van een gedicht door Liang Qichao ?? ? ? ? ??? ? ? ? ? ?? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? en ?? ? ??? ? ? ?? ? ?? ? ? is van de Geschiedenis van de Dynastie Jin.

Who houdt zo veel van zijn land dat hij duizend stromen van scheuren afwerpt.

Een duim van mijn land is een duim goud waard.

Allebei zijn zeer patriottisch gevoel.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>De twee lijnen zijn eigenlijk uit twee verschillende bronnen.<br />
?? ? ? ? ? ? ? ?? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? is van een gedicht door Liang Qichao ?? ? ? ? ??? ? ? ? ? ?? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? en ?? ? ??? ? ? ?? ? ?? ? ? is van de Geschiedenis van de Dynastie Jin.</p>
<p>Who houdt zo veel van zijn land dat hij duizend stromen van scheuren afwerpt.</p>
<p>Een duim van mijn land is een duim goud waard.</p>
<p>Allebei zijn zeer patriottisch gevoel.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: safa T</title>
		<link>http://translationonlineguide.com/help-with-chinese-to-english-translation/comment-page-1/#comment-232</link>
		<dc:creator>safa T</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 08:41:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translationonlineguide.com/help-with-chinese-to-english-translation/#comment-232</guid>
		<description>An inch of 1000 to tear an inch of the mountains and rivers.
An inch of the mountains and rivers.
The mountains and rivers.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>An inch of 1000 to tear an inch of the mountains and rivers.<br />
An inch of the mountains and rivers.<br />
The mountains and rivers.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Joel F</title>
		<link>http://translationonlineguide.com/help-with-chinese-to-english-translation/comment-page-1/#comment-231</link>
		<dc:creator>Joel F</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Nov 2009 11:44:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translationonlineguide.com/help-with-chinese-to-english-translation/#comment-231</guid>
		<description>Het klinkt als een Chinees gezegde? Het zegt iets als whoever teder van hun land met duizend scheuren - de bergen en de rivieren houdt, en de rijkdom wacht gemakkelijk op.
It&#039; s fundamenteel gehoorzaamheid bevorderen aan nation-state, en dat die als you&#039; re gewillige sterven/begaat zich volledig aan China (niet specifiek China, maar it&#039; impliciet s), zal u prachtig beloond worden.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Het klinkt als een Chinees gezegde? Het zegt iets als whoever teder van hun land met duizend scheuren &#8211; de bergen en de rivieren houdt, en de rijkdom wacht gemakkelijk op.<br />
It&#039; s fundamenteel gehoorzaamheid bevorderen aan nation-state, en dat die als you&#039; re gewillige sterven/begaat zich volledig aan China (niet specifiek China, maar it&#039; impliciet s), zal u prachtig beloond worden.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
