<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: How can some accept that everything in the Bible is the Bible is all mere translation?</title>
	<atom:link href="http://translationonlineguide.com/how-can-some-accept-that-everything-in-the-bible-is-the-bible-is-all-mere-translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://translationonlineguide.com/how-can-some-accept-that-everything-in-the-bible-is-the-bible-is-all-mere-translation/</link>
	<description>Professional Translation and Free Translator For All Your Translation Needs</description>
	<lastBuildDate>Wed, 10 Feb 2010 19:17:46 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: JimPettis</title>
		<link>http://translationonlineguide.com/how-can-some-accept-that-everything-in-the-bible-is-the-bible-is-all-mere-translation/comment-page-1/#comment-870</link>
		<dc:creator>JimPettis</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Mar 2009 02:47:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translationonlineguide.com/how-can-some-accept-that-everything-in-the-bible-is-the-bible-is-all-mere-translation/#comment-870</guid>
		<description>Eerst, let&#039; s overweegt de overtuiging (die door Christenen wordt gehouden) dat de bijbel het woord van God is.  Dit is een fundamenteel geloof van (bijna?) al Christian sects.

Nu, bent u nauwkeurig in uw analyse.  De bijbelvertalingen wij *can niet * bezitten inerrant zijn.  Wij zouden kunnen hopen dat minstens men inerrant is, maar dit is een droombeeld.  Realistisch, weten wij dat een vertaling van zulk een uitgebreide tekst niet de nauwkeurige en volledige betekenis in elke enige passage kan nauwkeurig afbeelden.

Zo, doet dit feit maken de bijbel *untrustworthy*?

Goed, slechts in een zeer beperkte mate.  *purpose* van de bijbel moet het woord van God aan zijn lezers (of luisteraars) vervoeren.  Nu, hebben wij vastgesteld dat een vertaling niet kan doen dat precies en volledig.  Wat, toen, zouden wij moeten gebruiken?  En, meer aan het punt, wat zijn er dat zal vervoeren vollediger het woord van God aan ons?

Het antwoord, natuurlijk, is *nothing*.  De bijbel is het meest *closest ding dat wij have* aan een nauwkeurige en volledige vertegenwoordiging van het ware woord van God.  Ik geloof ook dat om het even welke moderne, geleerde vertaling *enough* van het woord van God vervoeren om een lezer op de vereisten te instrueren om redding te verkrijgen volstaat.

Conclusie:  de bijbel is perfecte *not*, maar het *is* het beste dat wij hebben, en het is ook *good enough* om zijn doel te dienen.

Tot slot om uw tweede vraag, &amp;quot te beantwoorden; blinde faith&quot; kan niet volstaan, maar &quot; faith&quot; zeker is!  Daar waren *was* geen bijbel voor de eerste 350 jaar of zo van Christendom, en toen definitief werd veroorzaakt, het een manuscript, en zo waren *very* duur en, bovendien, de meeste mensen waren hoe dan ook ongeletterd!  Duidelijk, VEREIST de redding in *no way* een bijbel of de capaciteit verder te lezenl]First, let&#039;s consider the belief (held by Christians) that the bible is the word of God.  This is a fundamental belief of (nearly?) all Christian sects.

Now, you are accurate in your analysis.  The bible translations we possess *cannot* be inerrant.  We might hope that at least one is inerrant, but this is a pipe dream.  Realistically, we know that a translation of such an extensive text cannot accurately portray the precise and full meaning in every single passage.

So, does this fact make the bible *untrustworthy*?

Well, only to a very limited extent.  The *purpose* of the bible is to convey the word of God to its readers (or listeners).  Now, we have established that a translation cannot do that precisely and fully.  What, then, should we use?  And, more to the point, what is there that will more fully convey the word of God to us?

The answer, of course, is *nothing*.  The bible is the *closest thing that we have* to a precise and full representation of the true word of God.  I also believe that any modern, scholarly translation is sufficient to convey *enough* of the word of God to instruct a reader on the requirements for obtaining salvation.

Conclusion:  the bible is *not* perfect, but it *is* the best that we have, and it is also *good enough* to serve its purpose.

Finally, to answer your second question, &quot;blind faith&quot; may not be sufficient, but &quot;faith&quot; certainly is!  There *was* no bible for the first 350 years or so of Christianity, and when one was finally produced, it was a manuscript, and so was *very* expensive and, besides, most people were illiterate anyway!  Clearly, salvation in *no way* REQUIRES a bible or the ability to read one.

Jim,]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eerst, let&#039; s overweegt de overtuiging (die door Christenen wordt gehouden) dat de bijbel het woord van God is.  Dit is een fundamenteel geloof van (bijna?) al Christian sects.</p>
<p>Nu, bent u nauwkeurig in uw analyse.  De bijbelvertalingen wij *can niet * bezitten inerrant zijn.  Wij zouden kunnen hopen dat minstens men inerrant is, maar dit is een droombeeld.  Realistisch, weten wij dat een vertaling van zulk een uitgebreide tekst niet de nauwkeurige en volledige betekenis in elke enige passage kan nauwkeurig afbeelden.</p>
<p>Zo, doet dit feit maken de bijbel *untrustworthy*?</p>
<p>Goed, slechts in een zeer beperkte mate.  *purpose* van de bijbel moet het woord van God aan zijn lezers (of luisteraars) vervoeren.  Nu, hebben wij vastgesteld dat een vertaling niet kan doen dat precies en volledig.  Wat, toen, zouden wij moeten gebruiken?  En, meer aan het punt, wat zijn er dat zal vervoeren vollediger het woord van God aan ons?</p>
<p>Het antwoord, natuurlijk, is *nothing*.  De bijbel is het meest *closest ding dat wij have* aan een nauwkeurige en volledige vertegenwoordiging van het ware woord van God.  Ik geloof ook dat om het even welke moderne, geleerde vertaling *enough* van het woord van God vervoeren om een lezer op de vereisten te instrueren om redding te verkrijgen volstaat.</p>
<p>Conclusie:  de bijbel is perfecte *not*, maar het *is* het beste dat wij hebben, en het is ook *good enough* om zijn doel te dienen.</p>
<p>Tot slot om uw tweede vraag, &#038;quot te beantwoorden; blinde faith&quot; kan niet volstaan, maar &quot; faith&quot; zeker is!  Daar waren *was* geen bijbel voor de eerste 350 jaar of zo van Christendom, en toen definitief werd veroorzaakt, het een manuscript, en zo waren *very* duur en, bovendien, de meeste mensen waren hoe dan ook ongeletterd!  Duidelijk, VEREIST de redding in *no way* een bijbel of de capaciteit verder te lezenl]First, let&#8217;s consider the belief (held by Christians) that the bible is the word of God.  This is a fundamental belief of (nearly?) all Christian sects.</p>
<p>Now, you are accurate in your analysis.  The bible translations we possess *cannot* be inerrant.  We might hope that at least one is inerrant, but this is a pipe dream.  Realistically, we know that a translation of such an extensive text cannot accurately portray the precise and full meaning in every single passage.</p>
<p>So, does this fact make the bible *untrustworthy*?</p>
<p>Well, only to a very limited extent.  The *purpose* of the bible is to convey the word of God to its readers (or listeners).  Now, we have established that a translation cannot do that precisely and fully.  What, then, should we use?  And, more to the point, what is there that will more fully convey the word of God to us?</p>
<p>The answer, of course, is *nothing*.  The bible is the *closest thing that we have* to a precise and full representation of the true word of God.  I also believe that any modern, scholarly translation is sufficient to convey *enough* of the word of God to instruct a reader on the requirements for obtaining salvation.</p>
<p>Conclusion:  the bible is *not* perfect, but it *is* the best that we have, and it is also *good enough* to serve its purpose.</p>
<p>Finally, to answer your second question, &#8220;blind faith&#8221; may not be sufficient, but &#8220;faith&#8221; certainly is!  There *was* no bible for the first 350 years or so of Christianity, and when one was finally produced, it was a manuscript, and so was *very* expensive and, besides, most people were illiterate anyway!  Clearly, salvation in *no way* REQUIRES a bible or the ability to read one.</p>
<p>Jim,]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Suzanne L, VT</title>
		<link>http://translationonlineguide.com/how-can-some-accept-that-everything-in-the-bible-is-the-bible-is-all-mere-translation/comment-page-1/#comment-869</link>
		<dc:creator>Suzanne L, VT</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Mar 2009 19:53:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translationonlineguide.com/how-can-some-accept-that-everything-in-the-bible-is-the-bible-is-all-mere-translation/#comment-869</guid>
		<description>Ik ben het volkomen eens. Zelfs als ik een vloeiend geleerde in de oorspronkelijke talen, Grieks, Hebreeuws, Aramees, ik vraag wat iemand wonen 2000 + jaar geleden eigenlijk wilde zeggen met die woorden, en de soorten van metaforen die zij zouden hebben gebruikt. Waarschijnlijk veel van de oorspronkelijke betekenis verloren niet alleen in de vertaling, maar in de tijd en culturele context.  Heck, doen we echt werkelijk alles begrijpen Shakespeare schreef in het Engels?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ik ben het volkomen eens. Zelfs als ik een vloeiend geleerde in de oorspronkelijke talen, Grieks, Hebreeuws, Aramees, ik vraag wat iemand wonen 2000 + jaar geleden eigenlijk wilde zeggen met die woorden, en de soorten van metaforen die zij zouden hebben gebruikt. Waarschijnlijk veel van de oorspronkelijke betekenis verloren niet alleen in de vertaling, maar in de tijd en culturele context.  Heck, doen we echt werkelijk alles begrijpen Shakespeare schreef in het Engels?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: MrgLvWsdm</title>
		<link>http://translationonlineguide.com/how-can-some-accept-that-everything-in-the-bible-is-the-bible-is-all-mere-translation/comment-page-1/#comment-868</link>
		<dc:creator>MrgLvWsdm</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Mar 2009 03:29:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translationonlineguide.com/how-can-some-accept-that-everything-in-the-bible-is-the-bible-is-all-mere-translation/#comment-868</guid>
		<description>Sie können triangulate Bedeutung in der Schrift wie einem Laser. Aus vielen Gründen. 
1) der Text wurde skrupulös konserviert -- sie nahmen ihn als Wort Gottes, nicht überraschend.
2) Aber Sie nehmen gerade einen Vers in der Genese. Das Levites unterrichtete das Kredo der Juden, also hatte der Text immer einen lebenden Zeuge, aber wichtiger für diesen Vers, haben Sie lateinisches Vulgate, das Septuagint und 3 andere griechische Versionen, ganz zu schweigen von dem lateinischen Itala, der Samariter Pentateuch, das Syriac Peshitta, die Aramäischparaphrasen für den gewöhnlichen Bürger -- bekannt als das Targums und jetzt für einige Sachen verzeichnet das Tote Meer in einer Liste. 
Als ich in der Absolventschule war, musste ich die gesamte Genese auf griechisch und auf Hebräer übersetzen. Ich war an der Präzision mit fassungslos, könnte welches sehen, was vom Autor gedacht wurde. Wenn Sie sich wundern, wem der Referent für das Pronomen im GEN-3:15 ist, betrachten Sie den Latein, weil im Latein es spezifiziert werden muss. Wenn Sie sich wundern, wie man das Wort &amp;#039 nimmt; shiloh&#039; in der Prophezeiung über Judah (ist es ein Ortsname oder ein noch etwas), überprüfen Sie das Targums oder den Griechen. Wenn it&#039; Name S.-A. der Grieche transkribiert es. In einem fort.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sie können triangulate Bedeutung in der Schrift wie einem Laser. Aus vielen Gründen.<br />
1) der Text wurde skrupulös konserviert &#8212; sie nahmen ihn als Wort Gottes, nicht überraschend.<br />
2) Aber Sie nehmen gerade einen Vers in der Genese. Das Levites unterrichtete das Kredo der Juden, also hatte der Text immer einen lebenden Zeuge, aber wichtiger für diesen Vers, haben Sie lateinisches Vulgate, das Septuagint und 3 andere griechische Versionen, ganz zu schweigen von dem lateinischen Itala, der Samariter Pentateuch, das Syriac Peshitta, die Aramäischparaphrasen für den gewöhnlichen Bürger &#8212; bekannt als das Targums und jetzt für einige Sachen verzeichnet das Tote Meer in einer Liste.<br />
Als ich in der Absolventschule war, musste ich die gesamte Genese auf griechisch und auf Hebräer übersetzen. Ich war an der Präzision mit fassungslos, könnte welches sehen, was vom Autor gedacht wurde. Wenn Sie sich wundern, wem der Referent für das Pronomen im GEN-3:15 ist, betrachten Sie den Latein, weil im Latein es spezifiziert werden muss. Wenn Sie sich wundern, wie man das Wort &#039 nimmt; shiloh&#039; in der Prophezeiung über Judah (ist es ein Ortsname oder ein noch etwas), überprüfen Sie das Targums oder den Griechen. Wenn it&#039; Name S.-A. der Grieche transkribiert es. In einem fort.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: RubberSoul_61</title>
		<link>http://translationonlineguide.com/how-can-some-accept-that-everything-in-the-bible-is-the-bible-is-all-mere-translation/comment-page-1/#comment-867</link>
		<dc:creator>RubberSoul_61</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Feb 2009 04:13:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translationonlineguide.com/how-can-some-accept-that-everything-in-the-bible-is-the-bible-is-all-mere-translation/#comment-867</guid>
		<description>De Bijbel werd geschreven over een 1.600-jaar. De schrijvers leefden op verschillende tijden en kwam uit vele geledingen van de samenleving. Sommigen waren boeren, vissers en herders. Anderen waren profeten, rechters en koningen. Het evangelie schrijver Lucas was een dokter. Ondanks de uiteenlopende achtergronden van de schrijvers, is de Bijbel harmonische van begin tot eind.  Het eerste boek van de Bijbel vertelt ons hoe de problemen van de mensheid begon. Het laatste boek laat zien dat de hele aarde wordt een paradijs, of de tuin. Al het materiaal in de Bijbel omvat duizenden jaren geschiedenis en heeft betrekking op een bepaalde manier aan het ontvouwen van Gods doel. De harmonie van de Bijbel is indrukwekkend, maar dat is wat we zouden verwachten van een boek van God.  De Bijbel is wetenschappelijk juist. Het bevat ook informatie die werd ver vooruit zijn tijd. Bijvoorbeeld, het boek van Leviticus bevat wetten voor het oude Israël inzake quarantaine en hygiëne bij de omringende volken wist niets over dergelijke zaken. In een tijd toen er verkeerde ideeën over de vorm van de aarde, de Bijbel genoemd als een cirkel of bol. (Jesaja 40:22) De Bijbel nauwkeurig zei dat de aarde &#039;hangt aan niets. &quot;(Job 26:7) Natuurlijk, de bijbel is geen wetenschap leerboek. Maar als het gaat over wetenschappelijke kwesties, is het juist. Is dit niet wat we zouden verwachten van een boek van God?  De Bijbel is ook historisch accuraat en betrouwbaar. De rekeningen zijn specifiek. Zij omvatten niet alleen de namen, maar ook de afkomst van personen. In tegenstelling tot de seculiere historici, die vaak geen melding van de nederlagen van hun eigen mensen, waren Bijbel schrijvers eerlijk, zelfs het opnemen van hun eigen tekortkomingen en die van hun natie. In de Bijbel boek Numeri, bijvoorbeeld, de schrijver Mozes erkent zijn eigen ernstige fout waarvoor hij ernstig werd berispt. (Numeri 20:2-12) Die eerlijkheid is zeldzaam in andere historische rekeningen, maar is te vinden in de Bijbel, omdat het is een boek van God.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>De Bijbel werd geschreven over een 1.600-jaar. De schrijvers leefden op verschillende tijden en kwam uit vele geledingen van de samenleving. Sommigen waren boeren, vissers en herders. Anderen waren profeten, rechters en koningen. Het evangelie schrijver Lucas was een dokter. Ondanks de uiteenlopende achtergronden van de schrijvers, is de Bijbel harmonische van begin tot eind.  Het eerste boek van de Bijbel vertelt ons hoe de problemen van de mensheid begon. Het laatste boek laat zien dat de hele aarde wordt een paradijs, of de tuin. Al het materiaal in de Bijbel omvat duizenden jaren geschiedenis en heeft betrekking op een bepaalde manier aan het ontvouwen van Gods doel. De harmonie van de Bijbel is indrukwekkend, maar dat is wat we zouden verwachten van een boek van God.  De Bijbel is wetenschappelijk juist. Het bevat ook informatie die werd ver vooruit zijn tijd. Bijvoorbeeld, het boek van Leviticus bevat wetten voor het oude Israël inzake quarantaine en hygiëne bij de omringende volken wist niets over dergelijke zaken. In een tijd toen er verkeerde ideeën over de vorm van de aarde, de Bijbel genoemd als een cirkel of bol. (Jesaja 40:22) De Bijbel nauwkeurig zei dat de aarde &#39;hangt aan niets. &quot;(Job 26:7) Natuurlijk, de bijbel is geen wetenschap leerboek. Maar als het gaat over wetenschappelijke kwesties, is het juist. Is dit niet wat we zouden verwachten van een boek van God?  De Bijbel is ook historisch accuraat en betrouwbaar. De rekeningen zijn specifiek. Zij omvatten niet alleen de namen, maar ook de afkomst van personen. In tegenstelling tot de seculiere historici, die vaak geen melding van de nederlagen van hun eigen mensen, waren Bijbel schrijvers eerlijk, zelfs het opnemen van hun eigen tekortkomingen en die van hun natie. In de Bijbel boek Numeri, bijvoorbeeld, de schrijver Mozes erkent zijn eigen ernstige fout waarvoor hij ernstig werd berispt. (Numeri 20:2-12) Die eerlijkheid is zeldzaam in andere historische rekeningen, maar is te vinden in de Bijbel, omdat het is een boek van God.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mavriksfan11</title>
		<link>http://translationonlineguide.com/how-can-some-accept-that-everything-in-the-bible-is-the-bible-is-all-mere-translation/comment-page-1/#comment-866</link>
		<dc:creator>mavriksfan11</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Feb 2009 02:39:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translationonlineguide.com/how-can-some-accept-that-everything-in-the-bible-is-the-bible-is-all-mere-translation/#comment-866</guid>
		<description>Um den ehemaligen Pfarrer, wenn die in der hebräischen Bibel geschrieben wurde, zeigt noch nicht erfunden (Schrägstriche und Punkte nach oben und unten Briefe an Vokale und Interpunktion zeigen), so dass einige der Wörter falsch übersetzt werden könnte. Die einzige Schrift, die wirklich richtig sein kann (in der Übersetzung) sind die Thora (nach dem Hinweis geschrieben) und die Qu&#039;aran (arabisch hat sich nicht geändert seit der Abfassung der Qu&#039;aran).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Um den ehemaligen Pfarrer, wenn die in der hebräischen Bibel geschrieben wurde, zeigt noch nicht erfunden (Schrägstriche und Punkte nach oben und unten Briefe an Vokale und Interpunktion zeigen), so dass einige der Wörter falsch übersetzt werden könnte. Die einzige Schrift, die wirklich richtig sein kann (in der Übersetzung) sind die Thora (nach dem Hinweis geschrieben) und die Qu&#39;aran (arabisch hat sich nicht geändert seit der Abfassung der Qu&#39;aran).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: the answer man</title>
		<link>http://translationonlineguide.com/how-can-some-accept-that-everything-in-the-bible-is-the-bible-is-all-mere-translation/comment-page-1/#comment-865</link>
		<dc:creator>the answer man</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Feb 2009 06:24:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translationonlineguide.com/how-can-some-accept-that-everything-in-the-bible-is-the-bible-is-all-mere-translation/#comment-865</guid>
		<description>The translations are pretty good anyway for centuries now everything in what translation you do have faith in the word to have to have faith in what it is the word of god and praying god will reveal the.
For what you about what translation you are pretty good anyway for centuries now everything in the inspired word of god and praying god.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The translations are pretty good anyway for centuries now everything in what translation you do have faith in the word to have to have faith in what it is the word of god and praying god will reveal the.<br />
For what you about what translation you are pretty good anyway for centuries now everything in the inspired word of god and praying god.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gabby</title>
		<link>http://translationonlineguide.com/how-can-some-accept-that-everything-in-the-bible-is-the-bible-is-all-mere-translation/comment-page-1/#comment-864</link>
		<dc:creator>Gabby</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Feb 2009 23:34:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translationonlineguide.com/how-can-some-accept-that-everything-in-the-bible-is-the-bible-is-all-mere-translation/#comment-864</guid>
		<description>It is by faith that we accept the Bible as the true Word of God and Jesus as our personal Savior and Lord of our lives.  

I am a Baptist and go to a large church in B&#039;ham, AL (8000 members).  I highly recommend that you go the following website and download one of our minister&#039;s sermons.  He is awesome!  He&#039;s 28 years old and holds a doctorate and a seperate masters degree.  He&#039;s been a missionary to several foreign countries as well.
Meanwhile I&#039;ll keep you on my prayer list!
Here&#039;s the website:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It is by faith that we accept the Bible as the true Word of God and Jesus as our personal Savior and Lord of our lives.  </p>
<p>I am a Baptist and go to a large church in B&#8217;ham, AL (8000 members).  I highly recommend that you go the following website and download one of our minister&#8217;s sermons.  He is awesome!  He&#8217;s 28 years old and holds a doctorate and a seperate masters degree.  He&#8217;s been a missionary to several foreign countries as well.<br />
Meanwhile I&#8217;ll keep you on my prayer list!<br />
Here&#8217;s the website:</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Twist</title>
		<link>http://translationonlineguide.com/how-can-some-accept-that-everything-in-the-bible-is-the-bible-is-all-mere-translation/comment-page-1/#comment-863</link>
		<dc:creator>Twist</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Feb 2009 12:04:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translationonlineguide.com/how-can-some-accept-that-everything-in-the-bible-is-the-bible-is-all-mere-translation/#comment-863</guid>
		<description>Trying to make sense out of Non-sens jest strat? czasu.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Trying to make sense out of Non-sens jest strat? czasu.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: the Neutral Christ</title>
		<link>http://translationonlineguide.com/how-can-some-accept-that-everything-in-the-bible-is-the-bible-is-all-mere-translation/comment-page-1/#comment-862</link>
		<dc:creator>the Neutral Christ</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Feb 2009 05:36:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translationonlineguide.com/how-can-some-accept-that-everything-in-the-bible-is-the-bible-is-all-mere-translation/#comment-862</guid>
		<description>Ik daag geen believer&amp;#039 uit; s geloof. Dat is hun keus en zaken.

Ik daag een believer&amp;#039 uit; s toewijding aan een potentieel zwak of omkoopbaar geschreven woord.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ik daag geen believer&#039 uit; s geloof. Dat is hun keus en zaken.</p>
<p>Ik daag een believer&#039 uit; s toewijding aan een potentieel zwak of omkoopbaar geschreven woord.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Karl P</title>
		<link>http://translationonlineguide.com/how-can-some-accept-that-everything-in-the-bible-is-the-bible-is-all-mere-translation/comment-page-1/#comment-861</link>
		<dc:creator>Karl P</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Feb 2009 22:28:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translationonlineguide.com/how-can-some-accept-that-everything-in-the-bible-is-the-bible-is-all-mere-translation/#comment-861</guid>
		<description>Ten eerste heeft een te geloven dat Jezus is het woord voor een van &quot;dit&quot; enkel zin om ze at all. (Jezus is een &quot;Big Boy&quot;, ik denk dat hij heeft alles in Zijn handen toch!) Hij heeft al weet wie werkelijk wil hem of niet, zodat het niet echt toe doet als je gelooft het of niet, het Levende Woord zal nog steeds gaan. </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ten eerste heeft een te geloven dat Jezus is het woord voor een van &quot;dit&quot; enkel zin om ze at all. (Jezus is een &quot;Big Boy&quot;, ik denk dat hij heeft alles in Zijn handen toch!) Hij heeft al weet wie werkelijk wil hem of niet, zodat het niet echt toe doet als je gelooft het of niet, het Levende Woord zal nog steeds gaan.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
