<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: How many Christians do you think truly understand and appreciate how difficult Bible translation is (read on)?</title>
	<atom:link href="http://translationonlineguide.com/how-many-christians-do-you-think-truly-understand-and-appreciate-how-difficult-bible-translation-is-read-on/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://translationonlineguide.com/how-many-christians-do-you-think-truly-understand-and-appreciate-how-difficult-bible-translation-is-read-on/</link>
	<description>Professional Translation and Free Translator For All Your Translation Needs</description>
	<lastBuildDate>Wed, 10 Feb 2010 19:17:46 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: bar_enosh</title>
		<link>http://translationonlineguide.com/how-many-christians-do-you-think-truly-understand-and-appreciate-how-difficult-bible-translation-is-read-on/comment-page-1/#comment-688</link>
		<dc:creator>bar_enosh</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 06:59:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translationonlineguide.com/how-many-christians-do-you-think-truly-understand-and-appreciate-how-difficult-bible-translation-is-read-on/#comment-688</guid>
		<description>The writers and be able to accurately convey the context of ones own language being translated.
The nuances of ones own language as someone who has tried it is not just matter of ones own language being translated.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The writers and be able to accurately convey the context of ones own language being translated.<br />
The nuances of ones own language as someone who has tried it is not just matter of ones own language being translated.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Apologetic Avenger</title>
		<link>http://translationonlineguide.com/how-many-christians-do-you-think-truly-understand-and-appreciate-how-difficult-bible-translation-is-read-on/comment-page-1/#comment-687</link>
		<dc:creator>Apologetic Avenger</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Mar 2009 18:01:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translationonlineguide.com/how-many-christians-do-you-think-truly-understand-and-appreciate-how-difficult-bible-translation-is-read-on/#comment-687</guid>
		<description>Heel weinig.  Het duurt zeker een speciaal type persoon. Ik doe niet veel vertalen, maar dat komt omdat ik weet precies de betrokken nuances. Ik heb een paar rookie pogingen, en ik volg de blogs van mensen die het doen. Je moet de taal goed kennen, en om het te leren moet je buiten de Bijbel te gaan.  Ik denk dat de meeste mensen geloven het is net als een nieuwe taal leren ...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Heel weinig.  Het duurt zeker een speciaal type persoon. Ik doe niet veel vertalen, maar dat komt omdat ik weet precies de betrokken nuances. Ik heb een paar rookie pogingen, en ik volg de blogs van mensen die het doen. Je moet de taal goed kennen, en om het te leren moet je buiten de Bijbel te gaan.  Ik denk dat de meeste mensen geloven het is net als een nieuwe taal leren &#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: deadeye</title>
		<link>http://translationonlineguide.com/how-many-christians-do-you-think-truly-understand-and-appreciate-how-difficult-bible-translation-is-read-on/comment-page-1/#comment-686</link>
		<dc:creator>deadeye</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Mar 2009 07:25:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translationonlineguide.com/how-many-christians-do-you-think-truly-understand-and-appreciate-how-difficult-bible-translation-is-read-on/#comment-686</guid>
		<description>Ja ik heb studie tekstkritiek wat een enorme hoeveelheid werk die gaat in deze!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ja ik heb studie tekstkritiek wat een enorme hoeveelheid werk die gaat in deze!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Grey Tower</title>
		<link>http://translationonlineguide.com/how-many-christians-do-you-think-truly-understand-and-appreciate-how-difficult-bible-translation-is-read-on/comment-page-1/#comment-685</link>
		<dc:creator>Grey Tower</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Mar 2009 00:04:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translationonlineguide.com/how-many-christians-do-you-think-truly-understand-and-appreciate-how-difficult-bible-translation-is-read-on/#comment-685</guid>
		<description>I&#039; m met C.H. Dodd op dit! Hier is één Christen die de schuld van dankbaarheid erkent die wij aan al die geleerden geweest die de oude manuscripten in het Engels hebben vertaald zodat wij kunnen beginnen het Woord van God te begrijpen.

U moet slechts een vraag stellen over John 1:1 - 2 om te realiseren wat een mijnenveldvertaling is!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#039; m met C.H. Dodd op dit! Hier is één Christen die de schuld van dankbaarheid erkent die wij aan al die geleerden geweest die de oude manuscripten in het Engels hebben vertaald zodat wij kunnen beginnen het Woord van God te begrijpen.</p>
<p>U moet slechts een vraag stellen over John 1:1 &#8211; 2 om te realiseren wat een mijnenveldvertaling is!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: BibleChooser</title>
		<link>http://translationonlineguide.com/how-many-christians-do-you-think-truly-understand-and-appreciate-how-difficult-bible-translation-is-read-on/comment-page-1/#comment-684</link>
		<dc:creator>BibleChooser</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Mar 2009 17:00:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translationonlineguide.com/how-many-christians-do-you-think-truly-understand-and-appreciate-how-difficult-bible-translation-is-read-on/#comment-684</guid>
		<description>1) Wieviele Christen denken Sie wirklich verstehen und schätzen, wie schwierige Bibelübersetzung ist (an gelesen)?

Offensichtlich nur die, die sie versucht habene]1) How many Christians do you think truly understand and appreciate how difficult Bible translation is (read on)?

Obviously only the ones who have attempted it.


Jim,]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>1) Wieviele Christen denken Sie wirklich verstehen und schätzen, wie schwierige Bibelübersetzung ist (an gelesen)?</p>
<p>Offensichtlich nur die, die sie versucht habene]1) How many Christians do you think truly understand and appreciate how difficult Bible translation is (read on)?</p>
<p>Obviously only the ones who have attempted it.</p>
<p>Jim,]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Squishy</title>
		<link>http://translationonlineguide.com/how-many-christians-do-you-think-truly-understand-and-appreciate-how-difficult-bible-translation-is-read-on/comment-page-1/#comment-683</link>
		<dc:creator>Squishy</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Feb 2009 15:52:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translationonlineguide.com/how-many-christians-do-you-think-truly-understand-and-appreciate-how-difficult-bible-translation-is-read-on/#comment-683</guid>
		<description>Honestly, having only a more-than-cursory glance at Hebrew and Greek, I have to say that the translating process is likely very difficult- Ideas were different, figures of speech are different, and the languages aren&#039;t nearly as rigid as the modern creations. Hell, one word can mean contradictory things at times, depending on context of words surrounding it.

EDIT: Kelly, Homer&#039;s works have the same problem.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Honestly, having only a more-than-cursory glance at Hebrew and Greek, I have to say that the translating process is likely very difficult- Ideas were different, figures of speech are different, and the languages aren&#8217;t nearly as rigid as the modern creations. Hell, one word can mean contradictory things at times, depending on context of words surrounding it.</p>
<p>EDIT: Kelly, Homer&#8217;s works have the same problem.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tom</title>
		<link>http://translationonlineguide.com/how-many-christians-do-you-think-truly-understand-and-appreciate-how-difficult-bible-translation-is-read-on/comment-page-1/#comment-682</link>
		<dc:creator>Tom</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Feb 2009 10:44:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translationonlineguide.com/how-many-christians-do-you-think-truly-understand-and-appreciate-how-difficult-bible-translation-is-read-on/#comment-682</guid>
		<description>Czy to oznacza, ?e za ka?dym razem kilka theist mówi mi b??dnej wyk?adni niektórych fragment Bibble jest on rzeczywi?cie mówi? mi, ?e b??dnie w t?umaczeniu i mówi to, co czyta?em, ale on po prostu nie zgadza si? z t?umaczeniem.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Czy to oznacza, ?e za ka?dym razem kilka theist mówi mi b??dnej wyk?adni niektórych fragment Bibble jest on rzeczywi?cie mówi? mi, ?e b??dnie w t?umaczeniu i mówi to, co czyta?em, ale on po prostu nie zgadza si? z t?umaczeniem.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Robert Abuse</title>
		<link>http://translationonlineguide.com/how-many-christians-do-you-think-truly-understand-and-appreciate-how-difficult-bible-translation-is-read-on/comment-page-1/#comment-681</link>
		<dc:creator>Robert Abuse</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Feb 2009 15:41:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translationonlineguide.com/how-many-christians-do-you-think-truly-understand-and-appreciate-how-difficult-bible-translation-is-read-on/#comment-681</guid>
		<description>Hoe lang was het beschikbaar slechts in Latijn? 
Wat was de sanctie voor het vertalen van het?

Zij werkelijk wilden geen normale, dagelijkse mensen het kunnen lezen.

De georganiseerde Kerk wilde de enige leveranciers van informatie `geestelijke `zijn.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hoe lang was het beschikbaar slechts in Latijn?<br />
Wat was de sanctie voor het vertalen van het?</p>
<p>Zij werkelijk wilden geen normale, dagelijkse mensen het kunnen lezen.</p>
<p>De georganiseerde Kerk wilde de enige leveranciers van informatie `geestelijke `zijn.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: CRANKY BADGER!!</title>
		<link>http://translationonlineguide.com/how-many-christians-do-you-think-truly-understand-and-appreciate-how-difficult-bible-translation-is-read-on/comment-page-1/#comment-680</link>
		<dc:creator>CRANKY BADGER!!</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Feb 2009 17:55:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translationonlineguide.com/how-many-christians-do-you-think-truly-understand-and-appreciate-how-difficult-bible-translation-is-read-on/#comment-680</guid>
		<description>Yeah, the Hebrew word in reference to Mary is almah.  Almah does not mean virgin, but young woman.

If Mary wasn&#039;t a virgin, what&#039;s so special about that?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yeah, the Hebrew word in reference to Mary is almah.  Almah does not mean virgin, but young woman.</p>
<p>If Mary wasn&#8217;t a virgin, what&#8217;s so special about that?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Timely</title>
		<link>http://translationonlineguide.com/how-many-christians-do-you-think-truly-understand-and-appreciate-how-difficult-bible-translation-is-read-on/comment-page-1/#comment-679</link>
		<dc:creator>Timely</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Feb 2009 23:42:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translationonlineguide.com/how-many-christians-do-you-think-truly-understand-and-appreciate-how-difficult-bible-translation-is-read-on/#comment-679</guid>
		<description>The answer is about 1,000,027 Christians.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The answer is about 1,000,027 Christians.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
