<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: translation?</title>
	<atom:link href="http://translationonlineguide.com/translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://translationonlineguide.com/translation/</link>
	<description>Professional Translation and Free Translator For All Your Translation Needs</description>
	<lastBuildDate>Wed, 10 Feb 2010 19:17:46 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: tlamo</title>
		<link>http://translationonlineguide.com/translation/comment-page-1/#comment-278</link>
		<dc:creator>tlamo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 Jan 2010 07:29:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translationonlineguide.com/translation/#comment-278</guid>
		<description>is possibly falling in love: 
wordt misschien verlieft
(vort miss-keen fur-leeft)
(literally: becomes perhaps in-love)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>is possibly falling in love:<br />
wordt misschien verlieft<br />
(vort miss-keen fur-leeft)<br />
(literally: becomes perhaps in-love)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: HOCKEY</title>
		<link>http://translationonlineguide.com/translation/comment-page-1/#comment-277</link>
		<dc:creator>HOCKEY</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Jan 2010 12:20:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translationonlineguide.com/translation/#comment-277</guid>
		<description>is misschien gedaald in de liefde
Thats how I would pronounce it</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>is misschien gedaald in de liefde<br />
Thats how I would pronounce it</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
