What is a good English-Spanish translation website?
Jul 25, 2009
Author: Translation Guide | Filed under: Uncategorized
I usually use AltaVista Babelfish. But there’s a problem with typing the accent marks.
For example:
“Hola, co’mo esta’s?” only translated to “Hello, co’mo esta’s?”
But without typing the accents,
“Hola, como estas?” translates to “Hello, like these?”
Is there a translation website that automatically puts in the correct Spanish punctuations & accents?
I’m a little more advanced in Spanish than that phrase…just wanted to use that as an example.
Related posts:
- Can i have some help with Spanish to English translation from Conor Oberst? On a track called “Souled Out!!!” on Conor Oberst’s...
- Where is the best website for English-Spanish translation ? I am looking for a website that provides good...
- What is the most reliabe english to spanish translation website? I am horrible at spanish and I need HELP!...
- Does anyone know a good free spanish/english translation website? I work at a clinic where none of us...
- does anyone know a good spanish-english translation program for my pocket pc? I would like to download a program for my...
Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.
9 Responses for "What is a good English-Spanish translation website?"
http://www.learnspanishquickly.com
Tevreden, tevreden (ik bedel u op mijn knieën), ga niet naar websites voor vertaling. De vertaling is een kunst; iets dat slechts een feilbare menselijke gemeenschap kan (en zou moeten doen). Ga naar inheemse sprekers (vermijd Spaans-USans, of Latinos die in de V.S. groeien). De twee voorbeelden u vermeldt bewijzen enkel mijn punt.
this one is great
Hello???? No online translator works as no online translator can deal with grammar and correct punctuation.
I think many HOPE they work well because they are too lazy to actually put an effort in doing that by themselves or trying to do something they don’t have idea of how the outcome could be.
Translations must be done by a human being. Otherwise you’ll get results like the one you mention.
Really. Stop your search of that website. It doesn’t exist.
Zunächst einmal gibt es * ist * nicht gut automatische Übersetzung. Wenn Sie versuchen, eine vage Vorstellung davon, was ein bestimmter Text ist zu erhalten, können Sie erhalten, die aus einer maschinellen Übersetzung, aber nicht viel mehr. Zweitens, egal was Übersetzung Website, die Sie benutzen, müssen Sie sich an, die Akzente setzen. Wenn Sie Windows verwenden, müssen Sie die Alt-Codes, und Sie können sie in Typ mit alt-numerisch. Sie können die Informationen im Web über die genauen Zahlen zu finden und wie sie zu benutzen. Siehe den ersten URL in den Quellen weiter unten. Oder laufen Zeichen anzeigen, wählen Sie das Zeichen, und Cut-and-Paste. Auf vielen Windows-Computern ist es im Startmenü: Start -> Programme -> Zubehör -> System-Tools -> Zeichentabelle. Ich habe noch nie getan, auf einem Mac, aber ich bin auch eine URL (zweite unten), die Ansprüche an die Arbeit.
Als je aandringen op het gebruik van een machine om te vertalen … je altijd problemen hebben. Kijk voor een vertaler (professionele) als het nodig is, of niet lui zijn en doe het zelf: het zal altijd beter zijn dan een machine te vertalen ……
De online vertalers gewoonlijk zijn niet zeer goed, is het beste ding dan uw u aan hem een direct Spaanse spreker vraagt
Iedereen anders is juist. U can' t krijgt een nauwkeurige directe vertaling van een machine, maar er zijn sommige online woordenboeken die helpen. Best heb ik ooit gevonden. is. It' ontzagwekkend s en ik houd van het!!!! Als u het genoeg Spaans kent kunt u een Spaans woordenboek en het absolute beste ding ook controleren u kunt gebruiken als u het genoeg Spaans om kent te beginnen met.
Ik ben Spaans te leren. De beste Engels-Spaans vertaling site zou waarschijnlijk een dat mensen gebruikt, maar de meeste kosten geld. Omdat zinnen anders worden geformuleerd, en afzonderlijke woorden niet worden herkend als met een relatie tot elkaar, de beste optie is om een Engels-Spaans en Spaans-Engels woordenboek (niet op uw computer te gebruiken). Er zijn zo veel nadelen aan het gebruik van een computer vertaling.
Leave a reply